IMHO, Project Open Data does a great job defining a standard metadata vocabulary based on DCAT for government datasets.

Would it be a good idea to start defining DCAT metadata terms in other languages, for example, "título" (Spanish) instead of "title" (English)?

Is that something W3C should be looking at? Or something that should be patched through an adapter pattern?

  • Much of the DCAT values look to be carried over from DCMI (Dublin Core) ... you might just be able to map the values to a schema that someone's already translated. – Joe Nov 12 '13 at 23:11
  • Sure, mapping to another schemas could be an option. But we decided to keep the english key terms for the sake of compliance. – defvol Jan 24 '14 at 22:21

I would not recommend translating standard schema terms to other languages. This would make datasets not portable across toolsets that incorporate the schema. Instead, I would suggest mapping the terms to other languages in the visualization (e.g., viewer) of the data.

For example, an spreadsheet view in English might show "title" while in Spanish how "titulo". But the field naming in the raw data would not change.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.